您的位置首页 >精选问答 >

爱莲说翻译全文

《爱莲说》是北宋哲学家周敦颐创作的一篇托物言志的散文,以荷花为对象,表达了作者对高洁品格的追求。以下是原文及现代汉语翻译:

原文:

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

翻译:

水中和陆地上的花草树木,可爱的有很多种类。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。自从唐代以来,人们非常喜爱牡丹。而我则只喜爱莲花,它从淤泥中生长出来却不被污染,经过清水洗涤但不显得妖艳;它的茎中间是贯通的,外表挺直,不生藤蔓也不长旁枝;香气远播更加清新,它笔直地立在那里,可以远远地欣赏却不能随意地玩弄。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹是花中的富贵之花;而莲花则是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我这样的还有谁呢?而对于牡丹的喜爱,那当然是很普遍了。

这篇文章通过对莲花的描写,赞美了它不与世俗同流合污的高尚品质,同时也寄托了作者自己不愿随波逐流、追求纯洁高尚人格的情操。

标签:

免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!